Poetics of Counter-Resistance: The Politics of Language and Translation in Miya Poetry

Book: Cultural Memory in Translation: Revisiting Cultural Memory Through Interpretative Lens from India by CSMFL Publications

Subhrima Bandyopadhyay1 & Rubai Islam2
1Postgraduate student, Department of Sociology, Presidency University, Kolkata, India; 2Postgraduate student, Department of Sociology, Presidency University, Kolkata, India.

10.46679/9789349926639ch15
This chapter is a part of: Cultural Memory in Translation: Revisiting Cultural Memory Through Interpretative Lens from India
ISBN (Ebook):978-93-49926-63-9
ISBN (Hardcover Print):978-93-49926-41-7
ISBN (Softcover Print):978-93-49926-75-2

© CSMFL Publications & its authors.
Published: November 10, 2025

Bandyopadhyay, S. & Islam, R. (2025). Poetics of Counter-Resistance: The Politics of Language and Translation in Miya Poetry. In A. G. Uppal & D. Barot, Cultural Memory in Translation: Revisiting Cultural Memory Through Interpretative Lens (pp 115-227). CSMFL Publications. https://dx.doi.org/10.46679/9789349926639ch15


Abstract

This paper examines the complex interplay between language, identity, and translation politics through the lens of Miya poetry from Assam’s Brahmaputra chars. The Miya community, descendants of Bengali Muslim migrants who settled in the riverine sandbars during British colonial rule, occupies a liminal space that challenges conventional categories of belonging and citizenship. Their poetry, written in a hybrid dialect that blends Bengali, Assamese, Urdu, and Arabic elements, serves as both cultural resistance and identity assertion against decades of marginalization and categorization as “foreigners.” Through analysis of original Miya poems and their translations—particularly the Bengali anthology “Traster Shikarbakar”—this study explores how translation practices navigate the political tensions inherent in rendering texts that deliberately transgress linguistic boundaries. The paper argues that the translation of Miya poetry reveals the inadequacy of binary distinctions between “domestic” and “foreign,” “original” and “translated,” demonstrating instead how marginalized communities use linguistic hybridity to claim space within dominant national narratives while simultaneously asserting their distinct cultural identity.

Keywords: Miya Poetry, Translation Politics, Linguistic Hybridity, Identity Formation, Assam Chars, Citizenship Contestation.

References

  1. Azad, A. K., & Chakraborty, G. (2023). Miya Poetry: Poetics, Politics and Polemics. In G.
    Chakraborty (Ed.), Citizenship in Contemporary Times (pp. 71–87). Routledge.
    https://doi.org/10.4324/9781003345152-7.
  2. Azad, A. K., Nadkarni, D., & Bunders-Aelen, J. G. F. (2022). Beyond Resistance, Beyond
    Assimilation: Reimagining Citizenship through Poetry. Journal of Human Rights
    Practice, 14(3), 986–1004. https://doi.org/10.1093/jhuman/huac055.
  3. Badhwar, N. (2019, August 4). ‘Poetry will be turmeric caught in the cracks.’ Mintlounge. https://lifestyle.livemint.com/news/talking-point/poetry-will-be-turmeric-caughtin-the-cracks-111641445725637.html.
  4. Banerjee, U. (2024). Reimagining Identities: Language, Form and Resistance in Miyah Poetry from Assam. The Canadian Student Journal of Folklore and Ethnology, 35. https://journals.library.mun.ca/index.php/ct/article/view/2791.
  5. Chattopadhyay, A. (2011). Jacques Derrida and the Paradox of Translation: “You must go on. I can’t go on. I will go on.” Iitg. https://www.academia.edu/589470/Jacques_Derrida_and_the_Paradox_of_Translation_You_must_go_on_I_can_t_go_on_I_will_go_on_
  6. Daniyal, S. (2019, July 14). ‘I am Miya’: Why poetry by Bengal-origin Muslims in their mother tongue is shaking up Assam. Scroll.in. https://scroll.in/article/930416/i-ammiya-why-poetry-by-bengal-origin-muslims-in-their-mother-tongue-is-shaking-upassam.
  7. Hassan, M. (2023, February 10). “We the Sons of Bitches Are Doing Fine”: The Dissent of Miya Poetry — Jamhoor. Jamhoor. https://www.jamhoor.org/read/we-the-sons-of-bitchesare-doing-fine-the-dissent-of-miya-poetry.
  8. Hausman, G. (2020, December 10). Citizenship Amendment Act (CAA) and National Register of Citizens (NRC) – Global Studies Blog. Global Studies Blog – News, Exhibits, Events and Services Related to Our Global Studies Collections. https://blogs.cul.columbia.edu/global-studies/2020/12/10/citizenship-amendment-act-caa-and-national-register-of-citizens-nrc/.
  9. Jha, A. “Traster Shikarbakar: Nirbachita Miya Kabita” Boibhashik Prakashani, 2019.
  10. Kumar, N. M. (2024, January 20). MIya Poetry: Identity Contestations and Reappropriation. Economic and Political Weekly. Retrieved October 10, 2024, from https://www.epw.in/journal/2022/17/special-articles/miya-poetry.html
  11. Lahiri-Dutt, K., & Samanta, G. (2013). Dancing with the River: People and Life on the Chars of South Asia. Yale University Press.
  12. Laskar, A. H., & Hazari, M. A. (2020). Identity Crisis And The Emergence Of Miya Literature As A Resistance Literature. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(2), 1170–1174.
  13. Lisker, L. G. (2024, July 31). “This, Here, Is Home”: Shalim M. Hussain on Miyah Poetry from Assam. Words Without Borders. https://wordswithoutborders.org/read/article/2024-07/this-here-is-home-shalim-m-hussain-on-miyah-poetry-from-assam-uttaran-das-gupta/.
  14. Mukherjee, S. (2011). The Politics of Language and Dialect in Colonial India: The Case of Asamiya. In J. A. Fishman & O. Garcia (Eds.), The Handbook of Language and Ethnic Identity (Vol. 2, pp. 242–253). Oxford University Press.
  15. Price, G. (1997). The Assam Movement and the construction of Assamese identity. University of Bristol Research Portal. Retrieved October 12, 2024, from https://research-information.bris.ac.uk/ws/portalfiles/portal/34497229/389089.pdf.
  16. Venuti, L. (1999). Translation, Community, Utopia. In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader (pp. 468–488).
  17. Yasmeen, J. (2019). Bengali Muslims in Assam and ‘Miyah’ Poetry: Walking on the Shifting Terrains of ‘Na-Asamiya’ and ‘Infiltrator.’ Journal of Migration Affairs, 1(2), 69–84. https://doi.org/10.36931/jma.2019.1.2.69-84.
  18. Zahan, S. A., & Nagvenkar, M. (2024, February 7). In Assam, Bengali Muslims Are Asserting Their Identity Through “Miya Poetry.” Outlook India. https://www.outlookindia.com/national/in-assam-bengali-muslims-are-asserting-their-identity-through-miya-poetry–magazine-193600

This book is available worldwide via EBSCOhost Academic Collection, EBSCO E- books, Google Play Books, Amazon, World Cat Discovery Service/OCLC, CSMFL Bookstore, and 200+ book resellers and academic content vendors.


Statement on Publication Ethics

We, at CSMFL Publications, are committed to ensure the unbiased and transparent publishing, and upholding the high standards of editorial integrity in our publications. To know more, please read our Statement on Publication Ethics, Editorial Integrity & Misconduct


[email protected]

Follow us @